Дорогой читатель, представьте:
Вы берёте в руки первую книгу — «Уйти, чтобы вернуться».
Обложка слегка шуршит. Вы вдыхаете запах бумаги — свежий, чуть сладковатый.
И — внутрь: в мир Эндрю Стилмана.
Он больше не тот журналист, что писал заголовки на первых полосах.
Он — человек, который не открывает шторы.
Который не отвечает на звонки.
Который боится улицы — и впервые за месяцы почувствовал — трепет — когда увидел, как Сьюзи листает тяжёлый фолиант, и на её лице — не усталость, а жажда.
А потом — вторая книга: «Сильнее страха».
Там — лёд. Там — ветер. Там — самолёт, потерянный в 1970-х, но не забытый.
И вот Сьюзи — на склоне Монблана, в перчатках, с фонариком, с сердцем, бьющимся чаще, чем у альпиниста на вершине.
Она нашла то, что искала.
Но теперь… опасность — не в горах. Она — в конвертах с печатью спецслужб.
Эндрю знает: если он не приедет — она останется одна.
Если он приедет — может не вернуться.
Но разве есть выбор, когда правда зовёт по имени? 🌠
Марк Леви пишет не «про события» — он пишет про паузы между словами.
Про то, как дрожит рука, когда вкладываешь в конверт письмо, которое уже двадцать лет не решался отправить.
Про то, как один взгляд в библиотеке может стать началом всего.
А Аркадий Кабалкин — переводит так, будто Леви сам писал по-русски: лёгко, точно, с лёгкой грустью и светлой улыбкой в конце абзаца 🌷
