Представьте:
вы — на крошечном острове.
Вокруг — только море, маяк и друг-тюлень.
Вы каждый день смотрите на горизонт — не потому что ждёте чуда,
а потому что это ваша работа. Ваша любовь. Ваш ритм.
А в городе — все читают про Мишку-сорвиголову,
который спасает корабли, ловит пиратов, летает на воздушных шарах.
И вдруг вам кажется: «Я — никто. Моё — ничто».
Но однажды буря выбрасывает на берег того самого героя —
и он говорит:
«Ты знаешь, каково это — быть всегда “на виду”?
Я забыл, как пахнет тишина…
А у тебя она — повсюду».
«Мишка с маяка» — это не противопоставление “героя” и “обычного”.
Это — диалог двух миров:
— один — громкий, быстрый, яркий,
— другой — тихий, глубокий, настоящий.
И в этой встрече — рождается дружба,
где ни один не учит другого,
а оба учатся быть собой.
🔹 Иллюстрации Пита Гроблера — не просто картинки.
Они — настроение:
— карикатурные, но тёплые,
— с юмором, но без насмешки,
— будто сама книга подмигивает читателю:
«Знаешь, иногда лучшее приключение —
это просто сидеть рядом и смотреть на закат».
🔹 Перевод Екатерины Асоян сохранил лёгкость, иронию и поэтичность оригинала —
так, что даже начинающий читатель чувствует:
«Я могу это прочитать.
И это — про меня».
«Хорошая детская книга — не та, что кричит: “Смотри, как круто!”.
А та, после которой ребёнок кладёт её на подоконник —
и смотрит на улицу,
и думает:
“А вдруг сегодня ко мне приплывёт мой друг?”»
Эта книга — для детей 6–12 лет, которые учатся читать и мечтать,
для тех, кто чувствует: “Моя жизнь — не такая, как в Instagram”,
для всех, кто верит:
настоящие чудеса —
не в газетах,
а в том, что происходит,
когда ты остаёшься дома —
и открываешь дверь
